Nunchi es una palabra coreana… y esta es una foto de la estación de tren de Yokohama, en Japón. Lo sé… estoy haciendo trampa. Pero no conozco la palabra japonesa equivalente a «Nunchi». Lo que sí creo, es que más o menos el mismo concepto existe en la cultura japonesa, así que… me permito usar una imagen de Japón y una palabra de Corea.

Entonces, ¿qué es «Nunchi»? En inglés se podría traducir como «armonía», pero es más que eso. Es, en cierto modo, no manifestar la individualidad de uno, porque cualquier opinión y emoción personal podría romper lo que aparece como un «status-quo» colectivo. Nunchi está presente cuando todos cumplen con las normas colectivas, cuando no hay conflictos u oposiciones aparentes.

El objetivo es bueno, proteger la colectividad, pero reprimir la individualidad resulta, de hecho, en un conflicto interno e invisible. Así que me pregunto… me parece que entre dar prioridad a la individualidad como se hace a menudo en la educación occidental, o dar prioridad al «Nunchi», la verdadera armonía reside en el equilibrio, en el camino intermedio entre lo individual y lo colectivo. El camino del medio es a menudo la mejor solución. También es la solución filosófica.